創世記 34
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。1利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。1利 亞 給 雅 各 所 生 的 女 兒 底 拿 出 去 , 要 見 那 地 的 女 子 們 。1利 亚 给 雅 各 所 生 的 女 儿 底 拿 出 去 , 要 见 那 地 的 女 子 们 。
2那地的主希未人哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,與她行淫,玷辱她。2那地的主希未人哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。2那 地 的 主 ─ 希 未 人 、 哈 抹 的 兒 子 示 劍 看 見 他 , 就 拉 住 他 , 與 他 行 淫 , 玷 辱 他 。2那 地 的 主 ─ 希 未 人 、 哈 抹 的 儿 子 示 剑 看 见 他 , 就 拉 住 他 , 与 他 行 淫 , 玷 辱 他 。
3示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甜言蜜語地安慰她。3示剑的心系恋雅各的女儿底拿,喜爱这女子,甜言蜜语地安慰她。3示 劍 的 心 繫 戀 雅 各 的 女 兒 底 拿 , 喜 愛 這 女 子 , 甜 言 蜜 語 地 安 慰 他 。3示 剑 的 心 系 恋 雅 各 的 女 儿 底 拿 , 喜 爱 这 女 子 , 甜 言 蜜 语 地 安 慰 他 。
4示劍對他父親哈抹說:「求你為我聘這女子為妻。」4示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”4示 劍 對 他 父 親 哈 抹 說 : 求 你 為 我 聘 這 女 子 為 妻 。4示 剑 对 他 父 亲 哈 抹 说 : 求 你 为 我 聘 这 女 子 为 妻 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5雅各聽見示劍玷汙了他的女兒底拿。那時他的兒子們正和群畜在田野,雅各就閉口不言,等他們回來。5雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿。那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就闭口不言,等他们回来。5雅 各 聽 見 示 劍 玷 污 了 他 的 女 兒 底 拿 。 那 時 他 的 兒 子 們 正 和 群 畜 在 田 野 , 雅 各 就 閉 口 不 言 , 等 他 們 回 來 。5雅 各 听 见 示 剑 玷 污 了 他 的 女 儿 底 拿 。 那 时 他 的 儿 子 们 正 和 群 畜 在 田 野 , 雅 各 就 闭 口 不 言 , 等 他 们 回 来 。
6示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。6示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。6示 劍 的 父 親 哈 抹 出 來 見 雅 各 , 要 和 他 商 議 。6示 剑 的 父 亲 哈 抹 出 来 见 雅 各 , 要 和 他 商 议 。
7雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人憤恨,十分惱怒,因示劍在以色列家做了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。7雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人愤恨,十分恼怒,因示剑在以色列家做了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该做的事。7雅 各 的 兒 子 們 聽 見 這 事 , 就 從 田 野 回 來 , 人 人 忿 恨 , 十 分 惱 怒 ; 因 示 劍 在 以 色 列 家 作 了 醜 事 , 與 雅 各 的 女 兒 行 淫 , 這 本 是 不 該 做 的 事 。7雅 各 的 儿 子 们 听 见 这 事 , 就 从 田 野 回 来 , 人 人 忿 恨 , 十 分 恼 怒 ; 因 示 剑 在 以 色 列 家 作 了 丑 事 , 与 雅 各 的 女 儿 行 淫 , 这 本 是 不 该 做 的 事 。
8哈抹和他們商議說:「我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將她給我的兒子為妻。8哈抹和他们商议说:“我儿子示剑的心恋慕这女子,求你们将她给我的儿子为妻。8哈 抹 和 他 們 商 議 說 : 我 兒 子 示 劍 的 心 戀 慕 這 女 子 , 求 你 們 將 他 給 我 的 兒 子 為 妻 。8哈 抹 和 他 们 商 议 说 : 我 儿 子 示 剑 的 心 恋 慕 这 女 子 , 求 你 们 将 他 给 我 的 儿 子 为 妻 。
9你們與我們彼此結親,你們可以把女兒給我們,也可以娶我們的女兒。9你们与我们彼此结亲,你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。9你 們 與 我 們 彼 此 結 親 ; 你 們 可 以 把 女 兒 給 我 們 , 也 可 以 娶 我 們 的 女 兒 。9你 们 与 我 们 彼 此 结 亲 ; 你 们 可 以 把 女 儿 给 我 们 , 也 可 以 娶 我 们 的 女 儿 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10你們與我們同住吧,這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」10你们与我们同住吧,这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。”10你 們 與 我 們 同 住 罷 ! 這 地 都 在 你 們 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 買 賣 , 置 產 業 。10你 们 与 我 们 同 住 罢 ! 这 地 都 在 你 们 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 买 卖 , 置 产 业 。
11示劍對女兒的父親和弟兄們說:「但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要什麼,我必給你們。11示剑对女儿的父亲和弟兄们说:“但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要什么,我必给你们。11示 劍 對 女 兒 的 父 親 和 弟 兄 們 說 : 但 願 我 在 你 們 眼 前 蒙 恩 , 你 們 向 我 要 甚 麼 , 我 必 給 你 們 。11示 剑 对 女 儿 的 父 亲 和 弟 兄 们 说 : 但 愿 我 在 你 们 眼 前 蒙 恩 , 你 们 向 我 要 甚 麽 , 我 必 给 你 们 。
12任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要把女子給我為妻。」12任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。”12任 憑 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 禮 物 , 我 必 照 你 們 所 說 的 給 你 們 ; 只 要 把 女 子 給 我 為 妻 。12任 凭 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 礼 物 , 我 必 照 你 们 所 说 的 给 你 们 ; 只 要 把 女 子 给 我 为 妻 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
13雅各的兒子們因為示劍玷汙了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,13雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,13雅 各 的 兒 子 們 因 為 示 劍 玷 污 了 他 們 的 妹 子 底 拿 , 就 用 詭 詐 的 話 回 答 示 劍 和 他 父 親 哈 抹 ,13雅 各 的 儿 子 们 因 为 示 剑 玷 污 了 他 们 的 妹 子 底 拿 , 就 用 诡 诈 的 话 回 答 示 剑 和 他 父 亲 哈 抹 ,
14對他們說:「我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。14对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱。14對 他 們 說 : 我 們 不 能 把 我 們 的 妹 子 給 沒 有 受 割 禮 的 人 為 妻 , 因 為 那 是 我 們 的 羞 辱 。14对 他 们 说 : 我 们 不 能 把 我 们 的 妹 子 给 没 有 受 割 礼 的 人 为 妻 , 因 为 那 是 我 们 的 羞 辱 。
15唯有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,15唯有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,15惟 有 一 件 才 可 以 應 允 : 若 你 們 所 有 的 男 丁 都 受 割 禮 , 和 我 們 一 樣 ,15惟 有 一 件 才 可 以 应 允 : 若 你 们 所 有 的 男 丁 都 受 割 礼 , 和 我 们 一 样 ,
16我們就把女兒給你們,也娶你們的女兒,我們便與你們同住,兩下成為一樣的人民。16我们就把女儿给你们,也娶你们的女儿,我们便与你们同住,两下成为一样的人民。16我 們 就 把 女 兒 給 你 們 , 也 娶 你 們 的 女 兒 ; 我 們 便 與 你 們 同 住 , 兩 下 成 為 一 樣 的 人 民 。16我 们 就 把 女 儿 给 你 们 , 也 娶 你 们 的 女 儿 ; 我 们 便 与 你 们 同 住 , 两 下 成 为 一 样 的 人 民 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
17倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶著妹子走了。」17倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。”17倘 若 你 們 不 聽 從 我 們 受 割 禮 , 我 們 就 帶 著 妹 子 走 了 。17倘 若 你 们 不 听 从 我 们 受 割 礼 , 我 们 就 带 着 妹 子 走 了 。
18哈抹和他的兒子示劍喜歡這話。18哈抹和他的儿子示剑喜欢这话。18哈 抹 和 他 的 兒 子 示 劍 喜 歡 這 話 。18哈 抹 和 他 的 儿 子 示 剑 喜 欢 这 话 。
19那少年人做這事並不遲延,因為他喜愛雅各的女兒,他在他父親家中也是人最尊重的。19那少年人做这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿,他在他父亲家中也是人最尊重的。19那 少 年 人 做 這 事 並 不 遲 延 , 因 為 他 喜 愛 雅 各 的 女 兒 ; 他 在 他 父 親 家 中 也 是 人 最 尊 重 的 。19那 少 年 人 做 这 事 并 不 迟 延 , 因 为 他 喜 爱 雅 各 的 女 儿 ; 他 在 他 父 亲 家 中 也 是 人 最 尊 重 的 。
20哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說:20哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说:20哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 到 本 城 的 門 口 , 對 本 城 的 人 說 :20哈 抹 和 他 儿 子 示 剑 到 本 城 的 门 口 , 对 本 城 的 人 说 :
21「這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住、做買賣。這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。21“这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住、做买卖。这地也宽阔,足可容下他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。21這 些 人 與 我 們 和 睦 , 不 如 許 他 們 在 這 地 居 住 , 做 買 賣 ; 這 地 也 寬 闊 , 足 可 容 下 他 們 。 我 們 可 以 娶 他 們 的 女 兒 為 妻 , 也 可 以 把 我 們 的 女 兒 嫁 給 他 們 。21这 些 人 与 我 们 和 睦 , 不 如 许 他 们 在 这 地 居 住 , 做 买 卖 ; 这 地 也 宽 阔 , 足 可 容 下 他 们 。 我 们 可 以 娶 他 们 的 女 儿 为 妻 , 也 可 以 把 我 们 的 女 儿 嫁 给 他 们 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
22唯有一件事我們必須做,他們才肯應允和我們同住,成為一樣的人民,就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。22唯有一件事我们必须做,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。22惟 有 一 件 事 我 們 必 須 做 , 他 們 才 肯 應 允 和 我 們 同 住 , 成 為 一 樣 的 人 民 : 就 是 我 們 中 間 所 有 的 男 丁 都 要 受 割 禮 , 和 他 們 一 樣 。22惟 有 一 件 事 我 们 必 须 做 , 他 们 才 肯 应 允 和 我 们 同 住 , 成 为 一 样 的 人 民 : 就 是 我 们 中 间 所 有 的 男 丁 都 要 受 割 礼 , 和 他 们 一 样 。
23他們的群畜、貨財和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」23他们的群畜、货财和一切的牲口岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”23他 們 的 群 畜 、 貨 財 , 和 一 切 的 牲 口 豈 不 都 歸 我 們 麼 ? 只 要 依 從 他 們 , 他 們 就 與 我 們 同 住 。23他 们 的 群 畜 、 货 财 , 和 一 切 的 牲 口 岂 不 都 归 我 们 麽 ? 只 要 依 从 他 们 , 他 们 就 与 我 们 同 住 。
24凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話,於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。24凡从城门出入的人就都听从哈抹和他儿子示剑的话,于是凡从城门出入的男丁都受了割礼。24凡 從 城 門 出 入 的 人 就 都 聽 從 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 的 話 ; 於 是 凡 從 城 門 出 入 的 男 丁 都 受 了 割 禮 。24凡 从 城 门 出 入 的 人 就 都 听 从 哈 抹 和 他 儿 子 示 剑 的 话 ; 於 是 凡 从 城 门 出 入 的 男 丁 都 受 了 割 礼 。
25到第三天,眾人正在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,趁著眾人想不到的時候來到城中,把一切男丁都殺了,25到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候来到城中,把一切男丁都杀了,25到 第 三 天 , 眾 人 正 在 疼 痛 的 時 候 , 雅 各 的 兩 個 兒 子 , 就 是 底 拿 的 哥 哥 西 緬 和 利 未 , 各 拿 刀 劍 , 趁 著 眾 人 想 不 到 的 時 候 來 到 城 中 , 把 一 切 男 丁 都 殺 了 ,25到 第 三 天 , 众 人 正 在 疼 痛 的 时 候 , 雅 各 的 两 个 儿 子 , 就 是 底 拿 的 哥 哥 西 缅 和 利 未 , 各 拿 刀 剑 , 趁 着 众 人 想 不 到 的 时 候 来 到 城 中 , 把 一 切 男 丁 都 杀 了 ,
26又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來就走了。26又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。26又 用 刀 殺 了 哈 抹 和 他 兒 子 示 劍 , 把 底 拿 從 示 劍 家 裡 帶 出 來 就 走 了 。26又 用 刀 杀 了 哈 抹 和 他 儿 子 示 剑 , 把 底 拿 从 示 剑 家 里 带 出 来 就 走 了 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
27雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷汙,就來到被殺的人那裡,擄掠那城,27雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,27雅 各 的 兒 子 們 因 為 他 們 的 妹 子 受 了 玷 污 , 就 來 到 被 殺 的 人 那 裡 , 擄 掠 那 城 ,27雅 各 的 儿 子 们 因 为 他 们 的 妹 子 受 了 玷 污 , 就 来 到 被 杀 的 人 那 里 , 掳 掠 那 城 ,
28奪了他們的羊群、牛群和驢,並城裡田間所有的,28夺了他们的羊群、牛群和驴,并城里田间所有的,28奪 了 他 們 的 羊 群 、 牛 群 , 和 驢 , 並 城 裡 田 間 所 有 的 ;28夺 了 他 们 的 羊 群 、 牛 群 , 和 驴 , 并 城 里 田 间 所 有 的 ;
29又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。29又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。29又 把 他 們 一 切 貨 財 、 孩 子 、 婦 女 , 並 各 房 中 所 有 的 , 都 擄 掠 去 了 。29又 把 他 们 一 切 货 财 、 孩 子 、 妇 女 , 并 各 房 中 所 有 的 , 都 掳 掠 去 了 。
30雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」30雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。”30雅 各 對 西 緬 和 利 未 說 : 你 們 連 累 我 , 使 我 在 這 地 的 居 民 中 , 就 是 在 迦 南 人 和 比 利 洗 人 中 , 有 了 臭 名 。 我 的 人 丁 既 然 稀 少 , 他 們 必 聚 集 來 擊 殺 我 , 我 和 全 家 的 人 都 必 滅 絕 。30雅 各 对 西 缅 和 利 未 说 : 你 们 连 累 我 , 使 我 在 这 地 的 居 民 中 , 就 是 在 迦 南 人 和 比 利 洗 人 中 , 有 了 臭 名 。 我 的 人 丁 既 然 稀 少 , 他 们 必 聚 集 来 击 杀 我 , 我 和 全 家 的 人 都 必 灭 绝 。
31他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」31他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?”31他 們 說 : 他 豈 可 待 我 們 的 妹 子 如 同 妓 女 麼 ?31他 们 说 : 他 岂 可 待 我 们 的 妹 子 如 同 妓 女 麽 ?
Genesis 33
Top of Page
Top of Page