馬太福音 18
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1當時,門徒進前來,問耶穌說:「天國裡誰是最大的?」1当时,门徒进前来,问耶稣说:“天国里谁是最大的?”1那時,門徒們前來問耶穌:「在天國裡究竟誰更大?」1那时,门徒们前来问耶稣:“在天国里究竟谁更大?”
2耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中,2耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,2耶穌叫來一個小孩子,讓他站在他們當中,2耶稣叫来一个小孩子,让他站在他们当中,
3說:「我實在告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。3说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。3說:「我確實地告訴你們:你們如果不回轉,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。3说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
4所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。4所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。4所以,誰像這小孩子自我降卑,誰在天國裡就更大。4所以,谁像这小孩子自我降卑,谁在天国里就更大。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。5凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。5無論誰奉我的名接受這樣一個小孩子,就是接受我。5无论谁奉我的名接受这样一个小孩子,就是接受我。
6凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裡。6凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。6「但無論誰使信我的這些卑微人中的一個絆倒,對那人來說,倒不如脖子上被拴上大磨石,沉到深海裡。6“但无论谁使信我的这些卑微人中的一个绊倒,对那人来说,倒不如脖子上被拴上大磨石,沉到深海里。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
7「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!7“这世界有祸了,因为将人绊倒;绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!7這世界有禍了,因為有使人絆腳的事;要知道,那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。7这世界有祸了,因为有使人绊脚的事;要知道,那些使人绊脚的事必然出现,不过使它出现的人有祸了。
8倘若你一隻手或是一隻腳叫你跌倒,就砍下來丟掉!你缺一隻手或是一隻腳進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裡。8倘若你一只手或是一只脚叫你跌倒,就砍下来丢掉!你缺一只手或是一只脚进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。8如果你的一隻手或一隻腳使你絆倒,就把它砍下來丟掉!對你來說,缺一隻手或缺一隻腳進入永生,要比手腳雙全被丟進永遠的火裡好多了。8如果你的一只手或一只脚使你绊倒,就把它砍下来丢掉!对你来说,缺一只手或缺一只脚进入永生,要比手脚双全被丢进永远的火里好多了。
9倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉!你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裡。9倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜出来丢掉!你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。9如果你的一隻眼使你絆倒,就把它剜出來丟掉!對你來說,缺一隻眼進入永生,要比雙眼齊全被丟進烈火的地獄裡好多了。9如果你的一只眼使你绊倒,就把它剜出来丢掉!对你来说,缺一只眼进入永生,要比双眼齐全被丢进烈火的地狱里好多了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10你們要小心,不可輕看這小子裡的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。10你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。10「你們要注意,不可輕視這些卑微人中的一個。我告訴你們:他們的天使在天上常常看見我天父的面。10“你们要注意,不可轻视这些卑微人中的一个。我告诉你们:他们的天使在天上常常看见我天父的面。
11011011要知道人子來,是為了拯救迷失的人。11要知道人子来,是为了拯救迷失的人。
12「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎?12“一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗?12你們怎麼看以下的事?如果一個人有一百隻羊,其中一隻迷失了,難道他不把九十九隻留在山上,去尋找那一隻迷失的嗎?12你们怎么看以下的事?如果一个人有一百只羊,其中一只迷失了,难道他不把九十九只留在山上,去寻找那一只迷失的吗?
13若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。13若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。13如果找到了,我確實地告訴你們:他為這一隻羊歡喜,會比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。13如果找到了,我确实地告诉你们:他为这一只羊欢喜,会比为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。
14你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。14你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。14照樣,你們在天上的父也不願意失去這些卑微人中的一個。14照样,你们在天上的父也不愿意失去这些卑微人中的一个。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
15「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。15“倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄。15「如果你的弟兄對你犯了罪,你就要去,只在你和他之間責備他。如果他聽你的,你就贏得了你的弟兄;15“如果你的弟兄对你犯了罪,你就要去,只在你和他之间责备他。如果他听你的,你就赢得了你的弟兄;
16他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。16他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。16如果他不聽,你就另外帶一個或兩個人一起去,為要使「任何事,憑兩個或三個見證人的口,才能成立。」16如果他不听,你就另外带一个或两个人一起去,为要使“任何事,凭两个或三个见证人的口,才能成立。”
17若是不聽他們,就告訴教會。若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。17若是不听他们,就告诉教会。若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。17如果他不聽他們的,就告訴教會;如果他連教會也不聽,就應當把他看做像外邦人或稅吏一樣。17如果他不听他们的,就告诉教会;如果他连教会也不听,就应当把他看做像外邦人或税吏一样。
18我實在告訴你們:凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。18我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。18我確實地告訴你們:你們在地上所捆綁的,在天上將是已經被捆綁了的;你們在地上所釋放的,在天上將是被釋放了的。18我确实地告诉你们:你们在地上所捆绑的,在天上将是已经被捆绑了的;你们在地上所释放的,在天上将是被释放了的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
19我又告訴你們:若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求什麼事,我在天上的父必為他們成全。19我又告诉你们:若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。19我再確實地告訴你們:如果你們當中有兩個人,在地上同心地為任何事祈求,我在天上的父就會為你們成全;19我再确实地告诉你们:如果你们当中有两个人,在地上同心地为任何事祈求,我在天上的父就会为你们成全;
20因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」20因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”20因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」20因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
21那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」21那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?”21那時,彼得前來問耶穌:「主啊,如果弟兄對我犯罪,我該饒恕多少次呢?到七次可以嗎?」21那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果弟兄对我犯罪,我该饶恕多少次呢?到七次可以吗?”
22耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。22耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。22耶穌對他說:「我告訴你:不是七次,而是七十個七次。22耶稣对他说:“我告诉你:不是七次,而是七十个七次。
23天國好像一個王要和他僕人算帳。23天国好像一个王要和他仆人算账。23為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。23为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
24才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。24才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。24他開始算的時候,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。24他开始算的时候,一个欠了一千万两银子的奴仆被带到他面前。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25因為他沒有什麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女並一切所有的都賣了償還。25因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女并一切所有的都卖了偿还。25因為那奴僕沒有可償還的,主人就下令把他和他的妻子兒女,以及他所擁有的一切都賣掉來償還。25因为那奴仆没有可偿还的,主人就下令把他和他的妻子儿女,以及他所拥有的一切都卖掉来偿还。
26那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我!將來我都要還清。』26那仆人就俯伏拜他,说:‘主啊,宽容我!将来我都要还清。’26「那奴僕就俯伏拜他,說:『請寬容我吧,將來我會把一切償還給你。』26“那奴仆就俯伏拜他,说:‘请宽容我吧,将来我会把一切偿还给你。’
27那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。27那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。27那奴僕的主人動了憐憫之心,把他釋放了,並且免了他的債。27那奴仆的主人动了怜悯之心,把他释放了,并且免了他的债。
28「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』28“那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说:‘你把所欠的还我!’28「但那奴僕出去以後,遇見一個與他同做奴僕的;這人欠他一百個銀幣。他就抓住這人,掐住這人的喉嚨,說:『把欠我的還給我。』28“但那奴仆出去以后,遇见一个与他同做奴仆的;这人欠他一百个银币。他就抓住这人,掐住这人的喉咙,说:‘把欠我的还给我。’
29他的同伴就俯伏央求他,說:『寬容我吧!將來我必還清。』29他的同伴就俯伏央求他,说:‘宽容我吧!将来我必还清。’29「這人就俯伏在地央求他,說:『請寬容我吧,我會還給你的。』29“这人就俯伏在地央求他,说:‘请宽容我吧,我会还给你的。’
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。30他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。30可是他不肯,反而把這人投進監獄,直到這人能還清所欠的債。30可是他不肯,反而把这人投进监狱,直到这人能还清所欠的债。
31眾同伴看見他所做的事,就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。31众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。31那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。31那些与他同做奴仆的看见所发生的事,就极其忧伤,去把一切都告诉他们的主人。
32於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。32于是主人叫了他来,对他说:‘你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。32「於是主人把那奴僕叫來,對他說:『你這惡奴!因為你求我,我就免了你所有的債。32“于是主人把那奴仆叫来,对他说:‘你这恶奴!因为你求我,我就免了你所有的债。
33你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』33你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?’33難道你不也該憐憫與你同做奴僕的,像我憐憫了你一樣嗎?』33难道你不也该怜悯与你同做奴仆的,像我怜悯了你一样吗?’
34主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。34主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。34主人就發怒,把他交給掌刑官,直到他能還清所欠的一切債。34主人就发怒,把他交给掌刑官,直到他能还清所欠的一切债。
35你們各人若不從心裡饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」35你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”35如果你們每個人不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也會照樣對待你們。」35如果你们每个人不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也会照样对待你们。”
Matthew 17
Top of Page
Top of Page