歷代志上 7
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述、伸崙,共四人。1以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述、伸仑,共四人。1以 薩 迦 的 兒 子 是 陀 拉 、 普 瓦 、 雅 述 ( 創 四 六13 是 約 伯 ) 、 伸 崙 , 共 四 人 。1以 萨 迦 的 儿 子 是 陀 拉 、 普 瓦 、 雅 述 ( 创 四 六13 是 约 伯 ) 、 伸 仑 , 共 四 人 。
2陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利,都是陀拉的族長,是大能的勇士。到大衛年間,他們的人數共有二萬二千六百名。2陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。2陀 拉 的 兒 子 是 烏 西 、 利 法 雅 、 耶 勒 、 雅 買 、 易 伯 散 、 示 母 利 , 都 是 陀 拉 的 族 長 , 是 大 能 的 勇 士 。 到 大 衛 年 間 , 他 們 的 人 數 共 有 二 萬 二 千 六 百 名 。2陀 拉 的 儿 子 是 乌 西 、 利 法 雅 、 耶 勒 、 雅 买 、 易 伯 散 、 示 母 利 , 都 是 陀 拉 的 族 长 , 是 大 能 的 勇 士 。 到 大 卫 年 间 , 他 们 的 人 数 共 有 二 万 二 千 六 百 名 。
3烏西的兒子是伊斯拉希,伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。3乌西的儿子是伊斯拉希,伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。3烏 西 的 兒 子 是 伊 斯 拉 希 ; 伊 斯 拉 希 的 兒 子 是 米 迦 勒 、 俄 巴 底 亞 、 約 珥 、 伊 示 雅 , 共 五 人 , 都 是 族 長 。3乌 西 的 儿 子 是 伊 斯 拉 希 ; 伊 斯 拉 希 的 儿 子 是 米 迦 勒 、 俄 巴 底 亚 、 约 珥 、 伊 示 雅 , 共 五 人 , 都 是 族 长 。
4他們所率領的,按著宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。4他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。4他 們 所 率 領 的 , 按 著 宗 族 出 戰 的 軍 隊 , 共 有 三 萬 六 千 人 , 因 為 他 們 的 妻 和 子 眾 多 。4他 们 所 率 领 的 , 按 着 宗 族 出 战 的 军 队 , 共 有 三 万 六 千 人 , 因 为 他 们 的 妻 和 子 众 多 。
5他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算,共有八萬七千人。5他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算,共有八万七千人。5他 們 的 族 弟 兄 在 以 薩 迦 各 族 中 都 是 大 能 的 勇 士 , 按 著 家 譜 計 算 共 有 八 萬 七 千 人 。5他 们 的 族 弟 兄 在 以 萨 迦 各 族 中 都 是 大 能 的 勇 士 , 按 着 家 谱 计 算 共 有 八 万 七 千 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
6便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊,共三人。6便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。6便 雅 憫 的 兒 子 是 比 拉 、 比 結 、 耶 疊 , 共 三 人 。6便 雅 悯 的 儿 子 是 比 拉 、 比 结 、 耶 叠 , 共 三 人 。
7比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利,共五人,都是族長,是大能的勇士,按著家譜計算,他們的子孫共有二萬二千零三十四人。7比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士,按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。7比 拉 的 兒 子 是 以 斯 本 、 烏 西 、 烏 薛 、 耶 利 摩 、 以 利 , 共 五 人 , 都 是 族 長 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 著 家 譜 計 算 , 他 們 的 子 孫 共 有 二 萬 二 千 零 三 十 四 人 。7比 拉 的 儿 子 是 以 斯 本 、 乌 西 、 乌 薛 、 耶 利 摩 、 以 利 , 共 五 人 , 都 是 族 长 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 着 家 谱 计 算 , 他 们 的 子 孙 共 有 二 万 二 千 零 三 十 四 人 。
8比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾,這都是比結的兒子。8比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾,这都是比结的儿子。8比 結 的 兒 子 是 細 米 拉 、 約 阿 施 、 以 利 以 謝 、 以 利 約 乃 、 暗 利 、 耶 利 摩 、 亞 比 雅 、 亞 拿 突 、 亞 拉 篾 。 這 都 是 比 結 的 兒 子 。8比 结 的 儿 子 是 细 米 拉 、 约 阿 施 、 以 利 以 谢 、 以 利 约 乃 、 暗 利 、 耶 利 摩 、 亚 比 雅 、 亚 拿 突 、 亚 拉 篾 。 这 都 是 比 结 的 儿 子 。
9他們都是族長,是大能的勇士,按著家譜計算,他們的子孫共有二萬零二百人。9他们都是族长,是大能的勇士,按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。9他 們 都 是 族 長 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 著 家 譜 計 算 , 他 們 的 子 孫 共 有 二 萬 零 二 百 人 。9他 们 都 是 族 长 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 着 家 谱 计 算 , 他 们 的 子 孙 共 有 二 万 零 二 百 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10耶疊的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。10耶叠的儿子是比勒罕,比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。10耶 疊 的 兒 子 是 比 勒 罕 ; 比 勒 罕 的 兒 子 是 耶 烏 施 、 便 雅 憫 、 以 忽 、 基 拿 拿 、 細 坦 、 他 施 、 亞 希 沙 哈 。10耶 叠 的 儿 子 是 比 勒 罕 ; 比 勒 罕 的 儿 子 是 耶 乌 施 、 便 雅 悯 、 以 忽 、 基 拿 拿 、 细 坦 、 他 施 、 亚 希 沙 哈 。
11這都是耶疊的兒子,都是族長,是大能的勇士,他們的子孫能上陣打仗的,共有一萬七千二百人。11这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士,他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。11這 都 是 耶 疊 的 兒 子 , 都 是 族 長 , 是 大 能 的 勇 士 ; 他 們 的 子 孫 能 上 陣 打 仗 的 , 共 有 一 萬 七 千 二 百 人 。11这 都 是 耶 叠 的 儿 子 , 都 是 族 长 , 是 大 能 的 勇 士 ; 他 们 的 子 孙 能 上 阵 打 仗 的 , 共 有 一 万 七 千 二 百 人 。
12還有以珥的兒子書品、戶品並亞黑的兒子戶伸。12还有以珥的儿子书品、户品并亚黑的儿子户伸。12還 有 以 珥 的 兒 子 書 品 、 戶 品 , 並 亞 黑 的 兒 子 戶 伸 。12还 有 以 珥 的 儿 子 书 品 、 户 品 , 并 亚 黑 的 儿 子 户 伸 。
13拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍,這都是辟拉的子孫。13拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。13拿 弗 他 利 的 兒 子 是 雅 薛 、 沽 尼 、 耶 色 、 沙 龍 。 這 都 是 辟 拉 的 子 孫 。13拿 弗 他 利 的 儿 子 是 雅 薛 、 沽 尼 、 耶 色 、 沙 龙 。 这 都 是 辟 拉 的 子 孙 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
14瑪拿西的兒子亞斯列是他妾亞蘭人所生的,又生了基列之父瑪吉。14玛拿西的儿子亚斯列是他妾亚兰人所生的,又生了基列之父玛吉。14瑪 拿 西 的 兒 子 亞 斯 列 是 他 妾 亞 蘭 人 所 生 的 , 又 生 了 基 列 之 父 瑪 吉 。14玛 拿 西 的 儿 子 亚 斯 列 是 他 妾 亚 兰 人 所 生 的 , 又 生 了 基 列 之 父 玛 吉 。
15瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈,西羅非哈但有幾個女兒。15玛吉娶的妻是户品、书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈,西罗非哈但有几个女儿。15瑪 吉 娶 的 妻 是 戶 品 、 書 品 的 妹 子 , 名 叫 瑪 迦 。 瑪 拿 西 的 次 子 名 叫 西 羅 非 哈 ; 西 羅 非 哈 但 有 幾 個 女 兒 。15玛 吉 娶 的 妻 是 户 品 、 书 品 的 妹 子 , 名 叫 玛 迦 。 玛 拿 西 的 次 子 名 叫 西 罗 非 哈 ; 西 罗 非 哈 但 有 几 个 女 儿 。
16瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施,示利施的兒子是烏蘭和利金。16玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施,示利施的儿子是乌兰和利金。16瑪 吉 的 妻 瑪 迦 生 了 一 個 兒 子 , 起 名 叫 毗 利 施 。 毗 利 施 的 兄 弟 名 叫 示 利 施 ; 示 利 施 的 兒 子 是 烏 蘭 和 利 金 。16玛 吉 的 妻 玛 迦 生 了 一 个 儿 子 , 起 名 叫 毗 利 施 。 毗 利 施 的 兄 弟 名 叫 示 利 施 ; 示 利 施 的 儿 子 是 乌 兰 和 利 金 。
17烏蘭的兒子是比但。這都是基列的子孫,基列是瑪吉的兒子,瑪吉是瑪拿西的兒子。17乌兰的儿子是比但。这都是基列的子孙,基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。17烏 蘭 的 兒 子 是 比 但 。 這 都 是 基 列 的 子 孫 。 基 列 是 瑪 吉 的 兒 子 , 瑪 吉 是 瑪 拿 西 的 兒 子 。17乌 兰 的 儿 子 是 比 但 。 这 都 是 基 列 的 子 孙 。 基 列 是 玛 吉 的 儿 子 , 玛 吉 是 玛 拿 西 的 儿 子 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
18基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。18基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。18基 列 的 妹 子 哈 摩 利 吉 生 了 伊 施 荷 、 亞 比 以 謝 、 瑪 拉 。18基 列 的 妹 子 哈 摩 利 吉 生 了 伊 施 荷 、 亚 比 以 谢 、 玛 拉 。
19示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。19示米大的儿子是亚现、示剑、利克希、阿尼安。19〈 示 米 大 的 兒 子 是 亞 現 、 示 劍 、 利 克 希 、 阿 尼 安 。 〉19〈 示 米 大 的 儿 子 是 亚 现 、 示 剑 、 利 克 希 、 阿 尼 安 。 〉
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
20以法蓮的兒子是書提拉,書提拉的兒子是比列,比列的兒子是他哈,他哈的兒子是以拉大,以拉大的兒子是他哈,20以法莲的儿子是书提拉,书提拉的儿子是比列,比列的儿子是他哈,他哈的儿子是以拉大,以拉大的儿子是他哈,20以 法 蓮 的 兒 子 是 書 提 拉 ; 書 提 拉 的 兒 子 是 比 列 ; 比 列 的 兒 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 兒 子 是 以 拉 大 ; 以 拉 大 的 兒 子 是 他 哈 ;20以 法 莲 的 儿 子 是 书 提 拉 ; 书 提 拉 的 儿 子 是 比 列 ; 比 列 的 儿 子 是 他 哈 ; 他 哈 的 儿 子 是 以 拉 大 ; 以 拉 大 的 儿 子 是 他 哈 ;
21他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以法蓮又生以謝、以列。這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。21他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列。这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。21他 哈 的 兒 子 是 撒 拔 ; 撒 拔 的 兒 子 是 書 提 拉 。 以 法 蓮 又 生 以 謝 、 以 列 ; 這 二 人 因 為 下 去 奪 取 迦 特 人 的 牲 畜 , 被 本 地 的 迦 特 人 殺 了 。21他 哈 的 儿 子 是 撒 拔 ; 撒 拔 的 儿 子 是 书 提 拉 。 以 法 莲 又 生 以 谢 、 以 列 ; 这 二 人 因 为 下 去 夺 取 迦 特 人 的 牲 畜 , 被 本 地 的 迦 特 人 杀 了 。
22他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。22他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。22他 們 的 父 親 以 法 蓮 為 他 們 悲 哀 了 多 日 , 他 的 弟 兄 都 來 安 慰 他 。22他 们 的 父 亲 以 法 莲 为 他 们 悲 哀 了 多 日 , 他 的 弟 兄 都 来 安 慰 他 。
23以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裡遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。23以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。23以 法 蓮 與 妻 同 房 , 他 妻 就 懷 孕 生 了 一 子 , 以 法 蓮 因 為 家 裡 遭 禍 , 就 給 這 兒 子 起 名 叫 比 利 亞 。23以 法 莲 与 妻 同 房 , 他 妻 就 怀 孕 生 了 一 子 , 以 法 莲 因 为 家 里 遭 祸 , 就 给 这 儿 子 起 名 叫 比 利 亚 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
24他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。24他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。24他 的 女 兒 名 叫 舍 伊 拉 , 就 是 建 築 上 伯 和 崙 、 下 伯 和 崙 與 烏 羨 舍 伊 拉 的 。24他 的 女 儿 名 叫 舍 伊 拉 , 就 是 建 筑 上 伯 和 仑 、 下 伯 和 仑 与 乌 羡 舍 伊 拉 的 。
25比利阿的兒子是利法和利悉,利悉的兒子是他拉,他拉的兒子是他罕,25比利阿的儿子是利法和利悉,利悉的儿子是他拉,他拉的儿子是他罕,25比 利 阿 的 兒 子 是 利 法 和 利 悉 。 利 悉 的 兒 子 是 他 拉 ; 他 拉 的 兒 子 是 他 罕 ;25比 利 阿 的 儿 子 是 利 法 和 利 悉 。 利 悉 的 儿 子 是 他 拉 ; 他 拉 的 儿 子 是 他 罕 ;
26他罕的兒子是拉但,拉但的兒子是亞米忽,亞米忽的兒子是以利沙瑪,26他罕的儿子是拉但,拉但的儿子是亚米忽,亚米忽的儿子是以利沙玛,26他 罕 的 兒 子 是 拉 但 ; 拉 但 的 兒 子 是 亞 米 忽 ; 亞 米 忽 的 兒 子 是 以 利 沙 瑪 ;26他 罕 的 儿 子 是 拉 但 ; 拉 但 的 儿 子 是 亚 米 忽 ; 亚 米 忽 的 儿 子 是 以 利 沙 玛 ;
27以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。27以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。27以 利 沙 瑪 的 兒 子 是 嫩 ; 嫩 的 兒 子 是 約 書 亞 。27以 利 沙 玛 的 儿 子 是 嫩 ; 嫩 的 儿 子 是 约 书 亚 。
28以法蓮人的地業和住處是伯特利與其村莊;東邊拿蘭,西邊基色與其村莊;示劍與其村莊,直到加沙與其村莊。28以法莲人的地业和住处是伯特利与其村庄;东边拿兰,西边基色与其村庄;示剑与其村庄,直到加沙与其村庄。28以 法 蓮 人 的 地 業 和 住 處 是 伯 特 利 與 其 村 莊 ; 東 邊 拿 蘭 , 西 邊 基 色 與 其 村 莊 ; 示 劍 與 其 村 莊 , 直 到 迦 薩 與 其 村 莊 ;28以 法 莲 人 的 地 业 和 住 处 是 伯 特 利 与 其 村 庄 ; 东 边 拿 兰 , 西 边 基 色 与 其 村 庄 ; 示 剑 与 其 村 庄 , 直 到 迦 萨 与 其 村 庄 ;
29還有靠近瑪拿西人的境界,伯善與其村莊,他納與其村莊,米吉多與其村莊,多珥與其村莊。以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。29还有靠近玛拿西人的境界,伯善与其村庄,他纳与其村庄,米吉多与其村庄,多珥与其村庄。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。29還 有 靠 近 瑪 拿 西 人 的 境 界 , 伯 善 與 其 村 莊 ; 他 納 與 其 村 莊 ; 米 吉 多 與 其 村 莊 ; 多 珥 與 其 村 莊 。 以 色 列 兒 子 約 瑟 的 子 孫 住 在 這 些 地 方 。29还 有 靠 近 玛 拿 西 人 的 境 界 , 伯 善 与 其 村 庄 ; 他 纳 与 其 村 庄 ; 米 吉 多 与 其 村 庄 ; 多 珥 与 其 村 庄 。 以 色 列 儿 子 约 瑟 的 子 孙 住 在 这 些 地 方 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
30亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉。30亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。30亞 設 的 兒 子 是 音 拿 、 亦 施 瓦 、 亦 施 韋 、 比 利 亞 , 還 有 他 們 的 妹 子 西 拉 。30亚 设 的 儿 子 是 音 拿 、 亦 施 瓦 、 亦 施 韦 、 比 利 亚 , 还 有 他 们 的 妹 子 西 拉 。
31比利亞的兒子是希別、瑪結,瑪結是比撒威的父親。31比利亚的儿子是希别、玛结,玛结是比撒威的父亲。31比 利 亞 的 兒 子 是 希 別 、 瑪 結 ; 瑪 結 是 比 撒 威 的 父 親 。31比 利 亚 的 儿 子 是 希 别 、 玛 结 ; 玛 结 是 比 撒 威 的 父 亲 。
32希別生雅弗勒、朔默、何坦和他們的妹子書雅。32希别生雅弗勒、朔默、何坦和他们的妹子书雅。32希 別 生 雅 弗 勒 、 朔 默 、 何 坦 , 和 他 們 的 妹 子 書 雅 。32希 别 生 雅 弗 勒 、 朔 默 、 何 坦 , 和 他 们 的 妹 子 书 雅 。
33雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法,這都是雅弗勒的兒子。33雅弗勒的儿子是巴萨、宾哈、亚施法,这都是雅弗勒的儿子。33雅 弗 勒 的 兒 子 是 巴 薩 、 賓 哈 、 亞 施 法 。 這 都 是 雅 弗 勒 的 兒 子 。33雅 弗 勒 的 儿 子 是 巴 萨 、 宾 哈 、 亚 施 法 。 这 都 是 雅 弗 勒 的 儿 子 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
34朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。34朔默的儿子是亚希、罗迦、耶户巴、亚兰。34朔 默 的 兒 子 是 亞 希 、 羅 迦 、 耶 戶 巴 、 亞 蘭 。34朔 默 的 儿 子 是 亚 希 、 罗 迦 、 耶 户 巴 、 亚 兰 。
35朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。35朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。35朔 默 兄 弟 希 連 的 兒 子 是 瑣 法 、 音 那 、 示 利 斯 、 亞 抹 。35朔 默 兄 弟 希 连 的 儿 子 是 琐 法 、 音 那 、 示 利 斯 、 亚 抹 。
36瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、36琐法的儿子是书亚、哈尼弗、书阿勒、比利、音拉、36瑣 法 的 兒 子 是 書 亞 、 哈 尼 弗 、 書 阿 勒 、 比 利 、 音 拉 、36琐 法 的 儿 子 是 书 亚 、 哈 尼 弗 、 书 阿 勒 、 比 利 、 音 拉 、
37比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。37比悉、河得、珊玛、施沙、益兰、比拉。37比 悉 、 河 得 、 珊 瑪 、 施 沙 、 益 蘭 、 比 拉 。37比 悉 、 河 得 、 珊 玛 、 施 沙 、 益 兰 、 比 拉 。
38益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。38益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。38益 帖 的 兒 子 是 耶 孚 尼 、 毗 斯 巴 、 亞 拉 。38益 帖 的 儿 子 是 耶 孚 尼 、 毗 斯 巴 、 亚 拉 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
39烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。39乌拉的儿子是亚拉、汉尼业、利写。39烏 拉 的 兒 子 是 亞 拉 、 漢 尼 業 、 利 寫 。39乌 拉 的 儿 子 是 亚 拉 、 汉 尼 业 、 利 写 。
40這都是亞設的子孫,都是族長,是精壯大能的勇士,也是首領中的頭目,按著家譜計算,他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。40这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。40這 都 是 亞 設 的 子 孫 , 都 是 族 長 , 是 精 壯 大 能 的 勇 士 , 也 是 首 領 中 的 頭 目 , 按 著 家 譜 計 算 , 他 們 的 子 孫 能 出 戰 的 共 有 二 萬 六 千 人 。40这 都 是 亚 设 的 子 孙 , 都 是 族 长 , 是 精 壮 大 能 的 勇 士 , 也 是 首 领 中 的 头 目 , 按 着 家 谱 计 算 , 他 们 的 子 孙 能 出 战 的 共 有 二 万 六 千 人 。
1 Chronicles 6
Top of Page
Top of Page